Приход Берена в Норготронд — различия между версиями

Материал из Звезда и меч
Перейти к: навигация, поиск
 
Строка 26: Строка 26:
 
Я должен видеть короля
 
Я должен видеть короля
  
''Звучит гонг. Появляется Финрод.''</lyrics>
+
''Звучит гонг. Появляется Финрод.''
 +
 
 +
'''Берен:'''
 +
 
 +
Я прошу о помощи, государь.
 +
Моему отцу ты поклялся в дружбе,
 +
И свое кольцо ему отдал в дар,
 +
Чтобы не забыл он о верной службе.
 +
 
 +
Я прощу о помощи, государь,
 +
Мой отец в бою тебя спас когда-то.
 +
Ты свое кольцо ему отдал в дар,
 +
Чтобы отплатить потом той же платой.
 +
 
 +
'''Финрод:'''
 +
 +
Тебя я узнаю.
 +
Ты сын того героя,
 +
Которому в бою
 +
Обязан я судьбою.
 +
 +
'''Берен:'''
 +
 
 +
Светел и прекрасен ты, государь.
 +
Но сородич твой ядовит, как овод.
 +
Для меня любовь - драгоценный дар,
 +
Для него любовь - это только повод.
 +
 
 +
Дочь его люблю я превыше сил,
 +
Он же не желает нас видеть вместе.
 +
За нее он требует сильмарилл,
 +
Такова цена королевской чести!
 +
 
 +
'''Финрод:'''
 +
 
 +
Чего же ты хотел,
 +
Сын младшего народа,
 +
Которому в беде
 +
Обязан я свободой?
 +
 
 +
'''Берен:'''
 +
 
 +
Я хочу любовь защитить свою,
 +
Я хочу исполнить чужую волю.
 +
Я готов сразиться в любом бою
 +
С Господином Тьмы, властелином боли.
 +
 
 +
Снаряди отряд, чтобы мне помочь.
 +
Я пойду к Врагу, что сидит на троне.
 +
В каменной пустыне, где правит ночь,
 +
Вырву сильмарилл из его короны.
 +
 
 +
'''Финрод:'''
 +
 
 +
От рока не спастись...
 +
Как мог об этом знать я?
 +
Погибельная мысль,
 +
Ожившее проклятье!
 +
 
 +
'''Берен:'''
 +
 
 +
Ты живешь беспечностью, государь,
 +
Счастьем полон век твой, что ныне длится.
 +
Вот твое кольцо, твой бесценный дар -
 +
Ни тебе, ни мне оно не сгодится.
 +
 
 +
'''Финрод:'''
 +
 
 +
Чистое безумье - твои слова...
 +
Так рука судьбы мне подносит чашу.
 +
Честь моя дороже, чем голова,
 +
Но твоя затея - погибель наша.
 +
 
 +
'''Берен:'''
 +
 
 +
О, если б ты любил,
 +
Дышал одной любовью,
 +
Злосчастный сильмарилл
 +
Омыл своею кровью!</lyrics>
  
 
(c) [[Тампль]]
 
(c) [[Тампль]]
  
 
{{Исполняется|Финрод-зонг}}
 
{{Исполняется|Финрод-зонг}}

Текущая версия на 01:12, 30 ноября 2005

Берен:

Это ли не сказочный Нарготронд,
О котором люди и знать не вправе?
Это ли не тот золоченый трон,
На котором Финрод пресветлый правит?

Эльфы:

Ты миновал границу чар
С той стороны, где ночь и мрак...

Берен:

Скажите, где ваш государь?

Эльфы:

Ответь нам,
друг ты или враг
друг ты или враг?

Берен:

Я должен видеть короля
Я должен видеть короля

Звучит гонг. Появляется Финрод.

Берен:

Я прошу о помощи, государь.
Моему отцу ты поклялся в дружбе,
И свое кольцо ему отдал в дар,
Чтобы не забыл он о верной службе.

Я прощу о помощи, государь,
Мой отец в бою тебя спас когда-то.
Ты свое кольцо ему отдал в дар,
Чтобы отплатить потом той же платой.

Финрод:

Тебя я узнаю.
Ты сын того героя,
Которому в бою
Обязан я судьбою.

Берен:

Светел и прекрасен ты, государь.
Но сородич твой ядовит, как овод.
Для меня любовь - драгоценный дар,
Для него любовь - это только повод.

Дочь его люблю я превыше сил,
Он же не желает нас видеть вместе.
За нее он требует сильмарилл,
Такова цена королевской чести!

Финрод:

Чего же ты хотел,
Сын младшего народа,
Которому в беде
Обязан я свободой?

Берен:

Я хочу любовь защитить свою,
Я хочу исполнить чужую волю.
Я готов сразиться в любом бою
С Господином Тьмы, властелином боли.

Снаряди отряд, чтобы мне помочь.
Я пойду к Врагу, что сидит на троне.
В каменной пустыне, где правит ночь,
Вырву сильмарилл из его короны.

Финрод:

От рока не спастись...
Как мог об этом знать я?
Погибельная мысль,
Ожившее проклятье!

Берен:

Ты живешь беспечностью, государь,
Счастьем полон век твой, что ныне длится.
Вот твое кольцо, твой бесценный дар -
Ни тебе, ни мне оно не сгодится.

Финрод:

Чистое безумье - твои слова...
Так рука судьбы мне подносит чашу.
Честь моя дороже, чем голова,
Но твоя затея - погибель наша.

Берен:

О, если б ты любил,
Дышал одной любовью,
Злосчастный сильмарилл
Омыл своею кровью!


(c) Тампль

Персональные инструменты