Воздух, вода, земля и огонь - 2 — различия между версиями
Ilyak (обсуждение | вклад) (Новая страница: «<lyrics> <div align="right">''«…Я Эрнесто, я сын сиянья,'' ''Я восстал из небытия...'' —------------------------------- ''…») |
Ilyak (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<lyrics> | <lyrics> | ||
− | <div align="right">''«…Я Эрнесто, я сын сиянья,'' | + | <div align="right"> |
+ | ''«…Я Эрнесто, я сын сиянья,'' | ||
''Я восстал из небытия...'' | ''Я восстал из небытия...'' | ||
—------------------------------- | —------------------------------- |
Текущая версия на 15:11, 16 марта 2013
«…Я Эрнесто, я сын сиянья,
Я восстал из небытия...
—-------------------------------
…Я ещё на земле побуду…»
«Памяти Че Гевары» 1981г.
(Муз. В. Мигуля, сл. Н. Зиновьев)
Командоры, закройте границы воды,
так, чтоб даже волна о кордон разбивалась.
Коли снова дошло до великой беды,
надо сдюжить и нам – ведь дедам удавалось.
Командармы, закройте границы земли,
сколько нужно людей – всех с собой позовите.
Зло течёт отовсюду к нам, прячась в пыли.
Перекройте потоки, назад разверните.
Командиры, закройте границы ветров,
чтоб уйти ни один не сумел через небо.
Четверть века – не дюжина «тёмных» веков,
но хватило, чтоб здесь сотворить царство бреда.
Команданте! Возьми. Это деда ружьё.
Фронтовое. В нём гнев и огонь Сталинграда.
Я бы Мишке Петрову вручила его,
да в горах полегла штурмовая бригада.
Команданте! Ещё не бывало земли,
где бы ты стал так нужен. И времени мало.
Цепью на горизонте стоят корабли.
Всё. Сигнальной ракетой объявили начало…
(c) Дубравка, 26 ноября 2012