Дуэт Тингола и Мелиан — различия между версиями
Ristil (обсуждение | вклад) |
Ilyak (обсуждение | вклад) |
||
Строка 62: | Строка 62: | ||
Послал! | Послал! | ||
Послал!</lyrics> | Послал!</lyrics> | ||
+ | |||
+ | (с) [[Тампль]] | ||
+ | |||
+ | {{Исполняется|Финрод-зонг}} |
Версия 01:09, 30 ноября 2005
Тингол:
Долго дни мои в лесах текли
В Дориате на краю земли,
Вместе с милою супругой,
С дочерью любимой от войны вдали.
Но теперь смущает мой покой
Некий Берен, молодой герой:
Сердце дочери похитил,
Этим оскорбил смертельно нас с женой.
Мелиан:
Милый мой супруг, не спеши судить.
Наш с тобою брак тоже был неравен.
Воду и огонь не соединить -
Но любовь бывает сильнее правил.
Тингол:
Он сословья второсортного,
Но разгневает и мертвого.
За душою ни гроша,
В кармане ни шиша, а гордость - о-го-го!
Мелиан:
Милый мой супруг, много лет назад
Ты был также горд, и страной не правил,
Но меня пленил твой беспечный взгляд - ведь
любовь бывает сильнее правил.
Тингол:
У меня другое мнение!
Это было исключение.
Я - бессмертное творенье Эру,
С человеком не равняй меня.
Мелиан:
Милый мой супруг, ты, конечно, прав,
Но о людях мы ничего не знаем.
Короток их век, но мятежен нрав.
Их судьба не ниже, она - иная...
Тингол:
Я не зря его отправил в путь
Подвиг совершить какой-нибудь!
Звездный камень из короны вражьей
Я его послал вернуть.
Мелиан:
Милый мой супруг, милый мой супруг...
Тингол:
Я его послал, я его послал!
Послал!
Послал!
(с) Тампль