Casadh an tSúgáin — различия между версиями
Velinte (обсуждение | вклад) |
Velinte (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | <lyrics> | + | <lyrics> |
− | + | ||
Agus rinne mise cleas | Agus rinne mise cleas | ||
Ag Tigh Mhic Ui Dhomhnaill aréir | Ag Tigh Mhic Ui Dhomhnaill aréir | ||
Строка 46: | Строка 45: | ||
Is ná héalaodh bean le fear | Is ná héalaodh bean le fear | ||
Ná déanfadh san féin | Ná déanfadh san féin | ||
+ | |||
English Translation: | English Translation: |
Версия 12:36, 20 мая 2009
Agus rinne mise cleas
Ag Tigh Mhic Ui Dhomhnaill aréir
Is an tarna cleas ag teach
An Ósta lena thaobh
An triú cleas ní bfhearr domh
A chur le mo scéal
Is gur mhinicí domh bheith ag caitheamh
An dúthracht mhaith léi
A Rí na bhfeart cad do chas
Ins a' dúiche seo mé?
'S gur mó cailín deas a gheobhainn
Im' dhúthaigín beag féin
Gur casadh mé isteach mar a raibh searc
Agus rún geal mo chléibh
Is chuir an tseanbhean amach mé
Ag casadh an tsúgáinín féir
Curfá:
Má bhíonn tú liom, bí liom
A stóirín mo chroí
Ma bhíonn tú liom, bí liom
Os comhair an tsaoil
Ma bhíonn tú liom, bí liom
Gach orlach de do chroí E
Is é mo liom go fann nach liom
Dé Domhnaigh thú mar mhnaoí
Tá mo cheannsa liath le bliain
Is ní le críonnacht é
Ní bheathaíonn na briathra
Na bráithre pé sa domhan scéal é
Is táim i do dhiaidh le bliain
Is gan fáil agam ort féin
Is gur geall le fia mé ar sliabh
Go mbeadh gáir chon ina dhéidh
Do threabfainn, d'fhuirsinn
Chuirfinn síol ins a' chré
'S do dhéanfainn obair shocair
Álainn, mhín, réidh
Do chuirfinn crú fén each
Is mire shiúil riamh ar féar
Is ná héalaodh bean le fear
Ná déanfadh san féin
English Translation:
I did a trick
In O Domhnall's house last night
And a second trick
At the holstelry next door
I'd prefer not to add
The third trick to my story
And I often spent
A good __ with her
Oh God Almighty
What drove me to this district?
When it's many a fine lass
I'd find in my own townland
I called into the house
Of my own true love
And the old woman put me twisting rope
'Til I was outside the door
Chorus (after each verse):
If you'll be mine, be mine
Oh treasure of my heart
If you'll be mine, be mine
Before the whole world
If you'll be mine, be mine
very inch of your heart
Alas that you're not
My wife this Sunday
My head is gray
And it's not from old age
Fair words butter
No parships anyway
I'm after you now for a year
And it's useless
And I'm like a deer on the moor
And the hounds are yelping after me
I'd plow, I'd toil
I'd sow seed in the clay
And I'd do a steady job
Beautiful, smooth and even
I'd shoe the maddest horse
Ever to walk on grass
And the woman still wouldn't elope
With a man who'd do that
(текст и перевод отсюда)