Шекспир — различия между версиями
Ristil (обсуждение | вклад) |
|||
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | < | + | <lyrics> |
− | + | Отгрем^ели бои, отпыл^али костры, D G | |
− | + | Все лав^ины сошли, A7 | |
− | + | А мон^ета осталась леж^ать до поры D G | |
− | + | В придор^ожной пыли. A7 | |
− | + | Флюгер в^ертится, время течет незаметно, D | |
− | + | Оф^елия смотрит в окно и молчит, F# | |
− | + | Розенкр^анцу смешно, Гильденстерн в упоении пл^ачет. ^ G D A7 | |
− | + | Это м^ельница судеб над темной водою D | |
− | + | Спок^ойно скрипит жерновами в ночи, F# | |
− | + | Все исп^олнится вскоре, как должно - а как же ин^аче? ^ G D A7 | |
− | + | Засып^ает Шексп^ир над бессм^ертной строк^ой D D/C# F# G | |
− | + | И выв^одит "Не б^ыть" ослаб^евшей рук^ой. ^ E7 A7 F# Hm A7 | |
− | + | Чт^о он знает о н^ас? G F# | |
− | + | Чт^о мы знаем о н^ем? G A7 | |
− | + | К заверш^енью ид^ет третий ^акт. Все должн^ы быть мертв^ы. D A7 G A7 D | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | Кто-то пишет роман о ничтожности драм, | |
− | + | Кто-то шьет башмаки, | |
− | + | Кто-то ищет дуэли, а кто-то - бальзам | |
− | + | От любовной тоски. | |
− | + | За кулисами сцены | |
− | + | Идет представленье. | |
− | + | Немеют актеры, слова позабыв, | |
− | + | Гамлет бродит по замку. Надменно Гертруда смеется. | |
− | + | Розенкранц с Гильденстерном | |
− | + | Читают послание, | |
− | + | Флейта играет нелепый мотив. | |
− | + | Все исполнится вскоре - а что же еще остается? | |
− | + | Горько плачет Шекспир над последней строкой | |
− | + | И вершит приговор недрожащей рукой. | |
− | + | Что он может сказать? | |
− | + | Что он должен понять? | |
− | + | К завершенью идет эпилог. Все должны быть мертвы. | |
− | < | + | Все должны быть мертвы. Так диктует сюжет, |
+ | Так решает перо. | ||
+ | Мизансцена готова. Сверкая, монета | ||
+ | Встает на ребро. | ||
+ | Гамлет тенью безмолвной | ||
+ | Блуждает по замку. | ||
+ | Дуэль завершилась, развязка близка, | ||
+ | Он хотел бы напиться, но пафос трагедий не в этом. | ||
+ | Розенкранц обыграл | ||
+ | Гильденстерна в орлянку, | ||
+ | Офелия ловит в окне облака, | ||
+ | А в камине горит черновик с неудачным сюжетом. | ||
+ | Но смеется Шекспир над последней строкой | ||
+ | И бросает перо беспечальной рукой. | ||
+ | Это значит - финал, | ||
+ | Сцена, занавес, зал, | ||
+ | К завершенью и кровь, и любовь. | ||
+ | </lyrics> | ||
+ | |||
+ | (с) [[Йовин]] | ||
+ | |||
+ | {{Исполняется|Дезертир}} |
Текущая версия на 09:32, 10 января 2008
Отгрем'ели бои, отпыл'али костры, D G
Все лав'ины сошли, A7
А мон'ета осталась леж'ать до поры D G
В придор'ожной пыли. A7
Флюгер в'ертится, время течет незаметно, D
Оф'елия смотрит в окно и молчит, F#
Розенкр'анцу смешно, Гильденстерн в упоении пл'ачет. ' G D A7
Это м'ельница судеб над темной водою D
Спок'ойно скрипит жерновами в ночи, F#
Все исп'олнится вскоре, как должно - а как же ин'аче? ' G D A7
Засып'ает Шексп'ир над бессм'ертной строк'ой D D/C# F# G
И выв'одит "Не б'ыть" ослаб'евшей рук'ой. ' E7 A7 F# Hm A7
Чт'о он знает о н'ас? G F#
Чт'о мы знаем о н'ем? G A7
К заверш'енью ид'ет третий 'акт. Все должн'ы быть мертв'ы. D A7 G A7 D
Кто-то пишет роман о ничтожности драм,
Кто-то шьет башмаки,
Кто-то ищет дуэли, а кто-то - бальзам
От любовной тоски.
За кулисами сцены
Идет представленье.
Немеют актеры, слова позабыв,
Гамлет бродит по замку. Надменно Гертруда смеется.
Розенкранц с Гильденстерном
Читают послание,
Флейта играет нелепый мотив.
Все исполнится вскоре - а что же еще остается?
Горько плачет Шекспир над последней строкой
И вершит приговор недрожащей рукой.
Что он может сказать?
Что он должен понять?
К завершенью идет эпилог. Все должны быть мертвы.
Все должны быть мертвы. Так диктует сюжет,
Так решает перо.
Мизансцена готова. Сверкая, монета
Встает на ребро.
Гамлет тенью безмолвной
Блуждает по замку.
Дуэль завершилась, развязка близка,
Он хотел бы напиться, но пафос трагедий не в этом.
Розенкранц обыграл
Гильденстерна в орлянку,
Офелия ловит в окне облака,
А в камине горит черновик с неудачным сюжетом.
Но смеется Шекспир над последней строкой
И бросает перо беспечальной рукой.
Это значит - финал,
Сцена, занавес, зал,
К завершенью и кровь, и любовь.
(с) Йовин