Амариэ — различия между версиями
Ristil (обсуждение | вклад) |
Ilyak (обсуждение | вклад) м («Первая ария Финрода» переименована в «Амариэ») |
||
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
Строка 39: | Строка 39: | ||
Не в том беда, что мне нельзя назад - | Не в том беда, что мне нельзя назад - | ||
А в том беда, что песня недопета...</lyrics> | А в том беда, что песня недопета...</lyrics> | ||
+ | |||
+ | (c) [[Тампль]] | ||
+ | |||
+ | {{Исполняется|Финрод-зонг}} |
Текущая версия на 01:15, 30 ноября 2005
В час, когда вечерняя тень
Опускает сонную сеть,
Я не вижу каменных стен,
Оттого, что ты еще есть.
Знаю я, что нет пути вспять,
Что застыло сердце во льду,
Знаю я, что встречу беду
Там, где пробуждается память.
Я проклинать не смею выбор твой
Нельзя проклясть и то, что я так создан -
Одной душе служить любви одной,
А лгать себе, похоже, слишком поздно.
Меж мною и тобой граница льдин.
Закат ее багрит кровавым светом.
Не в том беда, что я теперь один -
А в том беда, что песня
не допета...
Между нами даль и вода.
Между нами - сумрака след.
Ты всего лишь крикнула: "Нет",
Навсегда оставив мне "Да".
Ты отныне - символ удач.
Ты отныне - вечный укор.
Если бы не старый раздор,
Все, быть может, было б иначе.
На Западе горят твои крыла.
Ах если бы любовь не знала правил!
Не ты меня кому-то предпочла.
Похоже, это я тебя оставил.
Возможно, между нами нет преград.
Возможно, мы еще увидим лето.
Не в том беда, что мне нельзя назад -
А в том беда, что песня недопета...
(c) Тампль