Арагорну — различия между версиями
Ristil (обсуждение | вклад) |
Ilyak (обсуждение | вклад) |
||
Строка 74: | Строка 74: | ||
(c) [[Йовин]] | (c) [[Йовин]] | ||
+ | |||
+ | {{Исполняется|Дезертир}} |
Текущая версия на 01:23, 28 ноября 2005
В небо уходит стрела на излете, сломан мой меч.
Больше не будет ни жизни, ни воли - что их беречь?
Щит не сберег меня,
Что мне теперь беречь?
Был на исходе дня
Сломан в бою мой меч.
В сердце моем - война
Между тьмой и светом.
Зачем она?
Не найти ответа.
В сердце тает лед
В ожиданье срока,
Но тебя зовет
Не моя дорога.
Что случилось вдруг?
Я смеюсь и плачу,
Разомкнулся круг,
Все теперь иначе,
Но восток зовет, и скоро ты скажешь: "Прощай"...
В небе над нами плывут облака в свой заоблачный край.
Ты выбираешь дорогу надежды - ну что ж, выбирай...
Что мне теперь терять
Здесь, на закате дня?
Что я должна сказать?
Щит не сберег меня...
В сердце моем - война
Между днем и ночью.
Не моя вина,
Что оно непрочно.
В час, когда пути
Ждут веленья Рока,
Я хочу идти
По твоей дороге.
Кони мчатся в ночь,
Развевая гривы,
Сердце рвется прочь
На краю обрыва.
Ты сказал "Прости" - это тоже значит "Прощай".
Ветер уносит обрывки не нами несказанных слов.
Все миновало - и битва, и пепел сожженных мостов.
Щит не сберег меня,
Я проиграла бой.
Мне ли, судьбу кляня,
Вслед закричать: "Постой!"
В сердце моем - война
Не на жизнь, а насмерть.
Не спасет броня,
Не поможет панцирь.
В час бессчетных бед
Грянет тьма с Востока,
Я отправлюсь вслед
За тобой в дорогу.
Кони мчатся вскачь,
Степь гудит тревожно.
Ты сказал: "Не плачь" -
Это невозможно.
Ты сказал "Не плачь" - но это тоже значит "Прощай".
Перечеркнут свет
Чьей-то злою волей.
Возвращенья нет.
Кони мчат по полю.
На беду мою -
Что тянуть прощанье?
Лучше смерть в бою,
Чем твое молчанье.
Близок неба край,
Ветер рвет оковы,
Ты сказал: "Прощай" -
Это просто слово.
Ты сказал: "Прощай" - это просто значит "Прощай"...
(c) Йовин