Господин Горных Дорог
Закат раскинулся крестом поверх долин вершины грез; 
Ты травы завязал узлом и вплел в них прядь моих волос. 
Ты слал в чужие сны то сумасшедшее видение страны, 
Где дни светлы от света звезд.
Господином Горных Дорог назову тебя; 
Кто сказал, что холоден снег? 
Перевал пройду и порог, перепутие, 
Перекрестье каменных рек.
Я ухожу вослед не знавшим, что значит слово "страх". 
О, не с тобой ли все пропавшие, погибшие в горах, 
Что обрели покой там, где пляшут ветры под твоей рукой 
на грани ясного утра?
Господином Горных Дорог назову тебя, облака 
Кружат стаей перед грозой. 
Наша кровь уходит в песок, позабудь ее, и она 
Прорастет тугою лозой.
Я хотела остаться с тобой, 
Я уже успела посметь. 
Пахнет снегом, прозрачная боль - 
То ли даль, то ли высь, то ли смерть...
Пусть укроет цепи следов моих иней, 
Чтоб никто найти их не мог. 
Кто теперь прочтет подо льдом твое имя, 
Господина Горных Дорог?.. 
(c) Хелависа

